Nox (in Greek mythology, the primordial god of night) stands as an epitaph for Carson’s dead brotheran epitaph she created when she was translating Poem 101 (On His Brother’s Death) by Catullus:
Carried through many nations and over many seasMelanie Rehak has a useful take on Nox:
arrive, brother, for these miserable funeral rites,
so that I might finally grant the service of the dead
and speak to your silent ashes since Fortune has deprived me pointlessly, of you in the flesh.
Ah, poor brother, undeservedly lost to me,
Carson knows, as anyone who’s lost someone they love knows, that there will be no end to the trying to make sense, no end to the sorrow and the mystery that come with death. He refuses, he is in the stairwell, he disappears, she offers on her final page, conjugating her loss in some deeply resonant private language that needs no translation for us to comprehend. Like someone who has died, her creation both bestows a great depth of knowledge and leaves us longing for more.